Aucune traduction exact pour رفع العقوبات

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe رفع العقوبات

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Una comisión del Ministerio de Justicia estudia la posible despenalización de actos de menor importancia, como las deudas.
    وأردف يقول إن لجنةً بوزارة العدل تعكف على دراسة إمكانية رفع العقوبة عن أفعال ذات أهمية ضئيلة يعاقب عليها القانون، مثل مسألة الدين.
  • e) La revisión de la legislación vigente, en particular la legislación penal, así como el fortalecimiento y el aumento del nivel de las sanciones por delitos cometidos contra los niños;
    (ه‍) مراجعة القوانين المعمول بها، لا سيما قانون العقوبات العام، والعمل على رفع وتشديد العقوبات على الجرائم المرتكبة بحق الأطفال؛
  • La Reunión recordó la resolución 1506 (2003) del Consejo de Seguridad, de 12 de septiembre de 2003, en la que se decidió levantar finalmente las sanciones contra la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista, y pidió que se levantaran las demás sanciones unilaterales impuestas a la Jamahiriya como medio de coerción política, en contravención de las resoluciones de las Naciones Unidas.
    استذكر الاجتماع أيضا قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1506 الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2003 حول رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى رفعاً نهائياً، ودعا إلى رفع ما بقي من عقوبات مفروضة انفراديا على الجماهيرية كوسيلة ضغط سياسي تتعارض مع قرارات الأُمم المتحدة.
  • Hago un llamamiento al Consejo de Seguridad para que pida a todos los países que adopten las siguientes medidas. Primero, que levanten todas las restricciones o sanciones económicas y comerciales que entorpezcan las labores de reconstrucción, desarrollo e inversión, y que emprendan una asociación activa con el Sudán.
    وأناشد مجلس الأمن أن يدعو دول العالم أجمع إلى ما يلي: أولا، رفع القيود والعقوبات الاقتصادية والتجارية التي تعيق جهود الإعمار والتنمية والاستثمار وبدء شراكة فاعلة مع السودان.
  • - Se ha elevado la multa y la pena de privación de libertad en los casos en que se atrae a menores de 18 años a los locales y lugares a los que se refiere el artículo 282 del Código Penal (locales de apuestas y sitios de juego).
    - رفع الغرامة والعقوبة السالبة للحرية في حالة استدراج الأطفال دون 18 سنة للمحلات والأماكن المنصوص عليها في الفصل 282 من القانون الجنائي (محلات الرهان ولعب القمار).
  • c) La despenalización, en noviembre de 2004, de las actividades de las organizaciones no gubernamentales no inscritas, aunque observa que sigue habiendo dificultades en el proceso de inscripción de organizaciones no gubernamentales y organizaciones privadas y otras restricciones importantes que obstaculizan sus actividades;
    (ج) رفع العقوبات الجنائية عن أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإن كانت تلاحظ أن الصعوبات التي تتسم بها عملية التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة لا تزال قائمة وأن تقييدات أخرى هامة لا تزال تشكل عائقا أمام أنشطتها؛
  • c) La despenalización, en noviembre de 2004, de las actividades de las organizaciones no gubernamentales no inscritas, aunque observa que sigue habiendo dificultades en el proceso de inscripción de organizaciones no gubernamentales y organizaciones privadas y otras restricciones importantes que obstaculizan sus actividades;
    (ج) رفع العقوبات الجنائية عن أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإن كانت تلاحظ أن الصعوبات التي تتسم بها عملية التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة لا تزال قائمة وأن تقييدات أخرى هامة لا تزال تشكل عائقا أمام أنشطتها؛
  • El Grupo de Trabajo recomendó que, cuando se comprobara la existencia de abusos con participación de diplomáticos, se debía levantar la inmunidad diplomática de los autores y debían aplicárseles sanciones.
    وأوصى الفريق العامل بضرورة رفع الحصانة الدبلوماسية وتطبيق العقوبات متى ثبت تورط دبلوماسيين في حالات إساءة معاملة.
  • Como hemos iniciado ya la aplicación del Acuerdo de Paz, pedimos a la comunidad internacional que levante de inmediato todas las sanciones comerciales y económicas, cancele la deuda externa del Sudán y cumpla las promesas hechas en la Conferencia de Oslo.
    إننا وقد شرعنا في التنفيذ الفعلي لاتفاقية السلام، نتطلع إلى عون المجتمع الدولي بالرفع الفوري للقيود والعقوبات الاقتصادية والتجارية، والإعفاء الكامل للديون الخارجية المترتبة على السودان، والوفاء بما قطعته الأسرة الدولية من التزامات في مؤتمر أوسلو.
  • A tenor de la Ley de la República de Uzbekistán “Sobre las modificaciones y adiciones al Código Penal, al Código Procesal Penal y al Código de la República de Uzbekistán sobre la responsabilidad administrativa, relacionadas con la liberalización de las sanciones penales”, de las leyes sobre los tribunales, sobre la fiscalía, y de otras disposiciones legislativas adoptadas en los últimos años, se modificó la clasificación de los delitos, se redujo el número de delitos considerados de especial gravedad, se introdujeron sanciones alternativas que no entrañan privación de libertad y se instituyó la reconciliación.
    ووفقا للقوانين المتعلقة بالمحاكم ومكتب المدعي العام والقوانين التشريعية الأخرى المعتمدة في السنوات القليلة الماضية بموجب قانون جمهورية أوزبكستان المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون المسؤولية الإدارية لجمهورية أوزبكستان بغية رفع القيود عن العقوبات الجنائية تم تعديل تصنيف الجرائم وتقصير قائمة الجرائم الخطيرة وإدخال أشكال بديلة للعقوبة عن الجرائم لا تشمل السجن وإدخال مفهوم المصالحة.